Lengua y Cultura

Formar profesionales e intelectuales con una visión crítica y analítica de su realidad, fortaleciendo los conocimientos, teóricos, metodológicos, técnicos y prácticos que, conjugados con los saberes propios del entorno comunitario, permitan colaborar ética y solidariamente en la solución de problemas de comunicación oral y escrita, de educación pertinente y socioculturales coadyuvando al ejercicio de los derechos lingüísticos de los pueblos originarios con ello al desarrollo social, político, económico y cultural de sus regiones.

La o el egresado de la Licenciatura en Lengua y Cultura, tendrá una formación integral sustentada en los seis pilares de la educación de la UNESCO, así como en los ejes formativos transversales del Modelo de Universidad Intercultural. Contará con los conocimientos, habilidades, actitudes y valores que los posibiliten para:

Conocimientos

  • Reflexionar las diferentes teorías de la educación.
  • Analizar los diferentes enfoques pedagógicos para el diseño de programas educativos.
  • Aplicar alfabetos prácticos y guías ortográficas en alguna de las lenguas originarias en contextos educativos y de gestión cultural.
  • Elaborar y producir textos en lengua materna, español e inglés.
  • Asesorar procesos legislativos tendientes a definir el estatus de las lenguas minoritarias en el contexto nacional.
  • Traducir textos y documentos en las modalidades oral y escrita de la lengua materna al español y viceversa.
  • Interpretar discursos orales de la lengua materna al español y viceversa.
  • Identificar las diferentes variantes lingüísticas de las lenguas originarias.
  • Observar los diferentes fenómenos socioculturales y lingüísticos.

Habilidades

  • Diseñar estrategias e instrumentos para el aprendizaje de la lecto-escritura de las lenguas originarias a través de material didáctico para promover su conocimiento.
  • Interpretar con alto grado de confianza y credibilidad a través de una comunicación efectiva, clara, precisa y fiel en clínicas, juzgados, eventos públicos y otros.
  • Asesorar a docentes responsables de programas educativos interculturales en la instrumentación de procesos de enseñanza-aprendizaje con pertinencia cultural y lingüística.
  • Resolver problemas de comunicación oral y escrita en ámbitos institucionales y situaciones de interés comunitario (cfr. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, Artículos 5 y 6), tanto en su lengua materna como en español.
  • Diseñar programas educativos orientados al desarrollo cultural y lingüístico en comunidades y regiones multiculturales.
  • Desarrollar programas de planeación y revitalización lingüística.
  • Elaborar proyectos de gestión cultural en contextos interétnicos y multilingües.
  • Realizar traducciones escritas de documentos oficiales, especializados de tipo académico y literario.
  • Realizar diagnósticos del patrimonio intangible y cultural de los pueblos originarios.
  • Diseñar y gestionar proyectos culturales que promuevan la riqueza cultural.

Actitudinales

  • Crear ambientes educativos interculturales con pleno respeto a la diversidad cultural.
  • Apoyar a partir de su conocimiento de la lengua y la cultura indígena con materiales idóneos a la educación intercultural.
  • Promover la reglamentación y el uso de las lenguas maternas en los ámbitos públicos y educativos.

Defender el derecho de los miembros de las comunidades al solicitar asesoría en diferentes situaciones comunicativas en que se hace necesario emplear la lengua originaria, con base en la legislación vigente sobre derechos lingüísticos.

El o la profesionista en Lengua y Cultura pueden trabajar en la docencia dentro todos los niveles del Sistema Nacional de Educación, Casas de Cultura, Instituciones de promoción de la Cultura Popular e Indígena, Organizaciones de la Sociedad Civil, Fundaciones que promuevan el desarrollo social y cultural, instituciones de gobierno que le permitan revitalizar las lenguas y la cultura indígena, colaborar en investigaciones lingüísticas y culturales. También podrán trabajar por su cuenta prestando sus servicios como perito intérprete al obtener la respectiva certificación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

PLAN DE ESTUDIOS

PRIMER SEMESTRE
  • TEORÍA DEL CONOCIMIENTO
  • ANTROPOLOGÍA GENERAL
  • ECOLOGÍA BÁSICA
  • TALLER DE LECTURA CRÍTICA Y REDACCIÓN DE TEXTOS I
  • LENGUA ORIGINARIA I
  • LENGUA EXTRANJERA I
  • COMPUTACIÓN I
CUARTO SEMESTRE
  • METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN ETNOGRÁFICA
  • LENGUA, CULTURA Y ORGANIZACIÓN
  • SOCIEDAD, ESTADO Y NACIÓN (CONFIGURACIÓN SOCIAL)
  • GRAMÁTICA COMPARATIVA
  • TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN I
  • LENGUA ORIGINARIA IV
  • LENGUA EXTRANJERA IV
SÉPTIMO SEMESTRE
  • PROYECTOS COMUNITARIOS
  • ANÁLISIS DE SISTEMAS NORMATIVO
  • PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA
  • TALLER DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
  • MATERIALES TÉC. PEDAGÓGICOS PARA LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
  • LENGUA ORIGINARIA VII
  • LENGUA EXTRANJERA VII
TALLERES
  • ETNOMUSICOLOGÍA
  • FOTOGRAFÍA
  • DANZA TRADICIONAL
  • TEATRO COMUNITARIO
  • CREACIÓN LITERARIA
  • ARTES PLÁSTICAS
  • TÉCNICAS ARTESANALES
SEGUNDO SEMESTRE
  • METODOLOGÍA DEL DIAGNÓSTICO REGIONAL
  • TEORÍAS DE LA CULTURA
  • PROCESOS SOCIALES DE MESOAMÉRICA
  • TALLER DE LECTURA CRÍTICA Y REDACCIÓN DE TEXTOS II
  • LENGUA ORIGINARIA II
  • LENGUA EXTRANJERA II
  • COMPUTACIÓN II
QUINTO SEMESTRE
  • FORMULACIÓN DE PROYECTOS SOCIOCULTURALES
  • ETNOGRAFÍA DE LOS PUEBLOS INDIOS DE MÉXICO
  • SEMÁNTICA
  • TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN II
  • EDUCACIÓN INTERCULTURAL
  • LENGUA ORIGINARIA V
  • LENGUA EXTRANJERA V
OCTAVO SEMESTRE
  • DESARROLLO CULTURAL TERRITORIAL
  • PROCESOS ORGANIZATIVOS Y AUTOGESTIÓN
  • PLANEACIÓN PARA LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
  • LENGUA ORIGINARIA VIII
  • LENGUA EXTRANJERA VIII
TERCER SEMESTRE
  • METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN SOCIAL
  • INTRODUCCIÓN AL ENFOQUE INTERCULTURAL
  • CONFIGURACIÓN SOCIAL EN LA COLONIA
  • TEORÍAS DE LA TRADUCCIÓN
  • INTRODUCCIÓN A LA LINGÜÍSTICA DESCRIPTIVA
  • LENGUA ORIGINARIA III
  • LENGUA EXTRANJERA III
SEXTO SEMESTRE
  • GESTIÓN SOCIOCULTURAL
  • PUEBLOS INDIOS Y DERECHOS HUMANOS
  • SOCIOLINGÜÍSTICA
  • TALLER DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA I
  • PEDAGOGÍA PARA LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL
  • LENGUA ORIGINARIA VI
  • LENGUA EXTRANJERA VI
OPTATIVAS/ELECTIVAS
  • MANEJO DE MEDIOS
  • HISTORIA ORAL
  • LINGÜÍSTICA APLICADA (MAT. EN LENG. ORIG.)
  • CULTURA POLÍTICA
  • MUJERES INDÍGENAS Y LA APROPIACIÓN DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
  • DISEÑO CURRICULAR